Contenidos
Un hombre complicado
Dice que su vida es complicada
Te enseñará a merecer todo lo que quieras tener. Es un rasgo humano de oro ya que es muy necesario ser capaz de ser agradecido. Nunca llegarás a ser agradecido, si tu pareja te deja conseguir todo lo que quieres sin hacer ningún esfuerzo.
Tener la pareja complicada exige tu actividad cerebral. No siempre es fácil encontrar un lenguaje común con una persona difícil y si quieres que eso ocurra tendrás que buscar el método más singular.
Puede haber situaciones en las que parece que le has “pillado”, pero en ese mismo momento te encuentras pensando que no está interesado en ti. Por eso, tener una relación con un hombre complicado es esencial para tu autodesarrollo.
¿Crees que ya sabes mucho? Créeme, el hombre complicado te demostrará que estás equivocada. Te enseñará todo lo que sabe y ten por seguro que sabe mucho. Tiene una rica visión del mundo y también te ayudará a gastar la tuya.
Los chicos complicados son únicos, leales y apasionados. Sin embargo, si eres propensa a engañar, es mejor que evites salir con un chico complicado, o puedes acabar siendo infeliz toda tu vida, por no mencionar que le romperás el corazón.
Significado de un hombre complicado
Saluda a Un Hombre Complicado. Este proyecto está totalmente manejado de manera profesional por Alex Delfont. La producción aquí es tan ajustada y dulce como el mencionado “hombre” puede hacerla, es decir, extremadamente. Mientras que la mayoría de los arreglos aquí se inspiran en los géneros Pop y Rock, su primer álbum hace más de lo que se esperaría del cantautor casual de larga duración.
Explorando territorios de la psicodelia, el punk y las baladas tiernas, el debut de A Complicated Man en RVR ofrece una experiencia que hace que el oyente se divierta. Cada uno de estos 12 temas se toma su tiempo para contar una historia, para imaginar un sentimiento o para hacer que tu cabeza se mueva de la manera deseada.
¿qué significa cuando un hombre dice que está deprimido?
“Las fotografías realzan esta asombrosa mirada a un hombre muy complicado. Incluso los lectores que se han atiborrado de otros libros sobre Clinton disfrutarán de la sensación de intimidad de éste”.
“Un valioso documento. . . [y] también oportuno. . . . [Un hombre complicado] es justo y equilibrado. . . . Cuando se trata de alguien tan inspirador y exasperante como el 42º presidente, eso no es poca cosa” -Christian Science Monitor
“Este volumen es un logro excepcional. El Clinton que emerge es notablemente rico y tridimensional: una figura proteica y mercurial tan propensa a deslumbrar como a decepcionar; su propio peor enemigo y su mejor recurso; un hombre de una necesidad emocional extraordinariamente intensa y un intelecto y compromiso extraordinariamente impresionantes. Una contribución histórica al registro biográfico que perdurará durante generaciones” -Rick Perlstein, autor de Nixonland: The Rise of a President and the Fracturing of America
“Este libro se titula perfectamente. Bill Clinton fue y es, de hecho, ‘un hombre complicado’, uno de los tres mejores políticos naturales entre los presidentes del siglo XX, junto con FDR y LBJ, pero también extrañamente defectuoso. Estos testimonios de personas que le conocieron bien a lo largo de su vida y su carrera profundizan tanto en los puntos fuertes como en los débiles de esta fascinante figura” -John Milton Cooper, autor de The Warrior and the Priest: Woodrow Wilson y Theodore Roosevelt
Es un significado complicado
La Odisea trata de un hombre. Lo dice desde el principio: en la traducción de Robert Fagles de 1996, por ejemplo, el poema se abre con el verso: “Cántame el hombre, Musa, el hombre de los giros y las vueltas”.
En el transcurso del poema, ese hombre planea su regreso a casa después de luchar en la guerra de Troya, mata a los pretendientes que compiten por casarse con su esposa Penélope y se restablece como jefe de su hogar.
Pero la Odisea también trata de otras personas: Penélope, la ninfa Calipso, la bruja Circe, la princesa Nausicaa; los numerosos compañeros de Odiseo que murieron antes de llegar a casa; los innumerables esclavos de la casa de Odiseo, muchos de los cuales nunca se nombran.
Emily Wilson, la primera mujer que tradujo la Odisea al inglés, se ocupa tanto de estos personajes circundantes como del propio Odiseo. Escrita en un lenguaje sencillo y contemporáneo y publicada a principios de este mes con gran éxito, su traducción pone al descubierto algunas de las desigualdades entre los personajes que otras traducciones han eludido. Ofrece no sólo una nueva versión del poema, sino una nueva forma de pensarlo en el contexto de las relaciones de género y poder de hoy en día. Como dice Wilson, “la cuestión de quién importa es, en realidad, fundamental para lo que trata el texto”.